1, the summer quatrains of Li Qingzhao in Song Dynasty
Original text:
Live and be a man among men; Die and become the soul in the soul.
Today, people still miss Xiang Yu because he refused to live and returned to the East.
Translation:
Be a hero in life and a hero in ghosts in death.
People still miss Xiang Yu because he refused to drag out an ignoble existence back to Jiangdong.
2. Chai Lu by Wang Wei in Tang Dynasty.
Original text:
No one can be seen in the silent valley, only the voice is heard.
The shadow of the sunset shone into the depths of the forest, and the scenery on the moss was pleasant.
Translation:
There is no one in the silent valley, only the voice can be heard.
The shadow of the setting sun shines into the deep forest and on the moss, and the scenery is pleasant.
3. Jin Changxu's Spring Complaint in Tang Dynasty.
Original text:
Get rid of the oriole, get rid of all the music on the tree.
They woke her up when she dreamed that she went to meet him in Liaoxi camp.
Translation:
I beat the branches to drive Huang away so that she wouldn't cry there.
Singing will break my good dream, and I will not be able to see my relatives in western Liaoning.
4. Nie's Tian Jia in Tang Dynasty.
Original text:
Father plowed Harada, son? This mountain is barren.
The grain is not obvious in June, and the housekeeper has repaired the warehouse.
Translation:
The father plowed the land on the mountain, and the son plowed the land at the foot of the mountain.
In June, the rice in the field has not yet headed, and the official tax collection warehouse has already been repaired, waiting for collection.
In Tang Dynasty, Han Cong sent friends to Jiang Qing in late spring.
Original text:
In the evening, the setting sun is low and the mountains are far away.
Grass by the green river in spring is not the time to look forward to hometown.
Translation:
When the sun sets, the clouds on the horizon are colorful by the setting sun. A touch of green hills in the distance is like a beautiful Cui Dai.
The spring breeze blows the grass by the river. The grass is green and spreads along the river. Now is not the time to miss home.
6. Xu Hun's Xia Sai Qu in Tang Dynasty.
Original text:
After a night of fighting in Hebei, half the soldiers in Qin area failed to return to camp.
A letter from the soldier was sent back in the morning, telling him that the warm coat had been delivered.
Translation:
Last night, there was a big battle north of Sanggan River, and the red soldiers couldn't go home after half of it.
But there was a letter from my hometown in the morning, and I brought them warm clothes for the winter.
7. A suggestion from Bai Juyi to Liu, a friend of the Tang Dynasty.
Original text:
There is a glimmer of green in the old bottle and a hint of red in the quiet stove.
With dusk and snow coming, how about a glass of wine? ?
Translation:
Made light green rice wine and burned a small stove.
It's getting late and it's snowing harder and harder. Can we have a cup of hot wine together?
8. Wei of the Tang Dynasty sent twenty-two people to see Qiu on an autumn night.
Original text:
When I walk on a cool autumn night, I think of you and sing my poems.
I heard the pine cone fall on the mountain, and you seemed to wake up.
Translation:
I miss you walking on this late autumn night and lament how cold and frosty the weather is.
I think pine nuts are falling in the empty mountains at the moment, and my friends who live in seclusion must still be awake.
9. In the Tang Dynasty, Li Bai's Thoughts on a Quiet Night
Original text:
The foot of my bed is shining so brightly. Is there frost already?
I looked up at the moon and looked down, feeling nostalgic.
Translation:
The bright moonlight sprinkled on enough paper, as if the ground was frosted.
I couldn't help looking up at the bright moon in the sky outside the window that day, and I couldn't help but bow my head and think of my hometown in the distance.
10, Li Bai sat alone in Jingting Mountain in Tang Dynasty.
Original text:
The birds flew without a trace, leaving the lonely clouds free and unfettered.
You look at me, I look at you, and there are only my eyes and Jingting Mountain's eyes. ?
Translation:
Birds fly high without a shadow, and lonely clouds go alone for fun.
You look at me and I look at you. They don't hate each other. It's just me and Jingting Mountain ahead.
1 1, Lulou, Wang Zhihuan, Tang Dynasty.
Original text:
The sun sets slowly near the western hills, and the Yellow River flows into the East China Sea.
By going up one flight of stairs, see further?
Translation:
Near the mountain, the sun sets, and the Yellow River flows eastward into the sea.
If you want to see a thousand miles of scenery, please climb the building again.
12, Night Sleeping in Jiande by Meng Haoran in Tang Dynasty.
Original text:
Stop the boat in a foggy small state, when new worries come to the guest's heart.
The vastness of the wilderness is deeper than trees, and the moon is very close to the moon.
Translation:
Docking the ship on a foggy continent, new worries welled up in the guests' minds at dusk.
The boundless wilderness is darker than trees, and the river is clear and the moon is close to people.
13, Wang Changling sent Guo Sicang in the Tang Dynasty.
Original text:
On the spring night, the Huaihe River helped each other and loved each other. I kept Guo Sicang coming again and again.
However, the guest can't stay, and only the bright moon follows him. My thoughts are like the Huaihe River, and the spring tide is rolling and can't be calm.
Translation:
The green Huai water reflects the door, and my intention to retain it is sincere.
The bright moon sees me off, but my mood is like spring tide.
14, Cui Cailian Qu in Tang Dynasty
Original text:
Jade flowers are competing, and the golden soup is surging.
Afraid of losing each other when they met, they took Mulan's boat.
Translation:
By the sparkling pond, gorgeous and fragrant flowers are in full bloom, canoes picking lotus come and go, and water ripples in the pond.
When lovers meet on the river, they are afraid of being separated by water waves, so they close the boat tightly.
15, Looking at the South Snow by Zuyong in Tang Dynasty.
Original text:
Looking south, the northern mountain is beautiful and snowy, like a cloud.
After the snow in Chu Qing, the afterglow of the sun shone from the forest. It was late, and Chang 'an was even more chilly.
Translation:
From Chang 'an, the scenery is beautiful, and the snow on the ridge seems to be floating in the clouds from a distance.
After the rain and snow cleared, the afterglow of the setting sun lit up the treetops, and there was a slight cold in the middle and late of Chang' an.
16, Li Tang Dynasty "Let's Work Together"
Original text:
I just stood aside and told me to leave the left. I like a drink.
Ask the guests in front of the door how many people are coming today?
Translation:
I just asked Xian to resign, and I love wine as much as I can, just in time to drink and raise a glass.
I want to ask the guests who used to be empty of doors. How many are here today?
17, Dondero's "Give People to Yishui"
Original text:
In this place, Jing Ke bid farewell to Yan Taizi Dan, and the strong man was sad and sorrowful.
No one was there at that time, and the water is still cold today. ?
Translation:
I left Yan Taizi Dan here, and Jing Ke, a strong man, rushed to the crown in a rage.
The hero of the past has passed away, and Xiao is still so cold today.
18, Wang Ji at the end of Sui Dynasty and the beginning of Tang Dynasty, Encountering Stones in Autumn Night.
Original text:
There will be a wild mushroom running in the north field and millet cutting in the east.
It's worth flying at night when you meet a full moon. ?
Translation:
After hoeing beans in the vegetable field in the north of the house, I came back from harvesting yellow rice in the field in the east.
On the full moon night tonight, I happened to meet my old friend Shi, and more fireflies shuttled around me for entertainment.
19, Yu Shinan cicada in Tang Dynasty
Original text:
Cicada droops like a tassel on a hat, its tentacles suck the clear dew, and its voice spreads from the branches of the straight Shulang tree.
Cicada is far away from cicada because cicada is on a tall tree, not relying on autumn wind.
Translation:
On the bleak phoenix tree, cicadas drink low and clear dew, and the cicada sound is crisp and loud, echoing among the trees.
Living on high branches, the swarm can be proud. Without the help of autumn wind, the sound is still far away.
20. Cui Daorong's "Xi Poetry" in the late Tang Dynasty
Original text:
Treacherous court official Wu Wang destroyed Wu, but the notoriety was on stone.
Back in those days, that Hu Shui rolled and sounded like a beautiful woman.
Translation:
Treacherous court officials destroyed the state of Wu, but the notoriety was placed on Shi.
I think the spring water of Huansha is rolling, and the sound seems unfair to beautiful women. ?