About misunderstood eight-character idioms

Confusion

hùn xiáo shì tīng

[Explanation] Deliberately confusing people with illusions or lies; causing people to have illusions; making it difficult to distinguish truth from falsehood and right from wrong.

[Speech out] Chapter 9 of Guo Moruo's "Hongbo Qu": "The most vicious thing is to do evil from within the revolutionary camp... showing an ultra-leftist outlook; to disrupt the lineup; to confuse the public."

[Correct pronunciation] Confused; cannot be pronounced as "yáo".

[Shape Distinguishing] Confusion; cannot write "小"; visual; cannot write "是".

[Synonyms] Sensational, confusing right and wrong, alarmist

[Usage] Derogatory meaning. Generally used as predicate and attributive.

[Structure] Verb-object form.

[Example] He was obviously assassinated by a spy; it was not a "peach incident" at all. The so-called "peach incident" is nothing more than a conspiracy by the enemy.

[English Translation] lead the public opinion astray

eyes without beads

yǒu yǎn wú zhū

[Interpretation] beads: eyeballs. It has eyes but no eyeballs. A metaphor for the inability to identify people or things.

[Quotes] The first chapter of Yuan·Anonymous's "Raise the case to raise eyebrows": "As the saying goes, the sage is self-satisfied; the fool is self-foolish; just like the smoked grass, it is difficult to live together; how can you be better than you? The eyes seem to have no beads. "

[Pronunciation] beads; cannot be pronounced as "shū".

[Shape identification] Pearl; cannot be written as "Zhu".

[Synonym] Turn a blind eye

[Antonym] Be clear-minded

[Usage] Contains a derogatory connotation. Used to describe oneself or others; unable to see the importance and greatness of someone or something. Also used to scold oneself or others. Generally used as predicate and attributive.

[Structure] Union.

[Example] He is really ~; he didn’t realize that Xiao Li is a talent.

[English translation] have eyes but fail to see