1. Hairpin Phoenix Red Crispy Hands is a ci work by Lu You, a poet and poet in the Southern Song Dynasty. This word describes the love tragedy between the poet and the original Tang (Tang Wan). The whole poem describes an accidental meeting between the poet and Tang's family in Nanshen Garden of Yuji Temple after they were forced to separate, expressing their deep attachment and longing for love, and expressing the author's resentment and unspeakable sadness and infatuation. It is a novel and tear-jerking work.
The first film traces the difference between the past and the present. The first three sentences are the first layer. Looking back on the past shows the rich and complex emotions of Lu and Tang. The "red crisp hand" is a metaphor for people, expressing Tang Wan's beautiful appearance and expressing the poet's loving heart. "Yellow wine" is a kind of official yellow-sealed wine, which implies the courtesy of Tang's holding wine to persuade.
The description of this situation has aroused the author's infinite memories and feelings: Shenyuan and Yuji Temple were once the places where their loving husband and wife visited together. Once upon a time, the lovers were separated, and the beloved wife was easy to marry, which belonged to others. Now, although the spring scenery in the city is still the same, it has changed completely.
"Spring Scenery in the City" draws a broad and far-reaching background for them to enjoy the spring scenery, and points out the time and place for them to enjoy the spring scenery. Although "Palace Wall Willow" is written in front of the eyes, it implies the change of Tang Wan, which is now beyond our reach! At this time, the bright colors of red (hand), yellow (wine) and green (willow) in the words suddenly disappeared, without joy, happiness and beauty.
The words "dongfeng evil" are the second floor. Express their feelings and describe their pain after being forced to divorce. It says Chun Qing in spring, sweet and beautiful. At this point, the pen suddenly turned and the anger burst out. The word "dongfeng evil" is a pun with rich connotations, which is the key to the whole word and the crux of the tragedy.
the east wind could have revived the earth and made everything flourish. Here, however, it was swept by the wind, destroying the spring state and becoming the chief culprit of "peach blossoms falling, idle pool pavilion (interpretation: peach blossoms falling by the wind, spilling over cold ponds and pavilions)". This is mainly a metaphor for the evil forces that caused the love tragedy, including Lu Mu of course.
"Love is thin. I am sad for a few years, and I am separated from the rope (interpretation: blowing the joy so thin. Full of sadness, leaving life for several years is very bleak) "These three sentences are a further accusation against" dongfeng evil ".
A happy marriage is broken up, loving couples are separated, and they are tortured, destroyed and full of sadness. "Wrong, wrong, wrong", this word is three folds, and blood and tears are poured out. Whose fault is it? Is it yourself? Is it Tang Wan? Is it Lu Mu? There is nothing to say here, only calling heaven and earth, grieving and being a rogue, wanting to complain.
the next piece of the word is a straight book, saying goodbye to the suffering of acacia. Change the first three sentences to the first floor, and write about the performance of Shen Yuan's reunion with Tang Wan. "Spring remains the same (interpretation: spring scenery remains the same)" inherits "spring scenery in the city (interpretation: color in the city)" and points out the background of this meeting.
It's still the same spring day and the same place, but people are not the same. She is haggard, emaciated, and has lost her youthful vitality! "People are empty (definition: only people are haggard and emaciated)", which superficially describes the changes of Tang's appearance and morphology, but actually reflects the changes of her inner world.
The torment of "a cup of sadness (definition: full of sadness)" and the devastation of "being apart for several years (definition: being apart for several years)" have brought her so much pain! With this word "emptiness", Lu You's feelings of pity, comfort and pain are all out of the tray. The phrase "tears" shows her meeting mentality by depicting Down's facial expressions and actions.
reunion in the old garden, the past is repeated, can she not cry? Can she stop crying? The poet wrote her "tears are red and full of tears (definition: tears washed away the rouge on her face and soaked all the handkerchief of thin silk)" in a simple way, which was euphemistic, calm and vivid. There is a word "Tou" here. I don't hear the wailing sound, but I see tears all over my towel.
The last few words of the word are the second layer of the next film, which describes the writer's painful feelings after meeting with Down. The sentence "Peach Blossom Falls" and the sentence "dongfeng evil" in the previous film take care of each other, and highlight that although scenery writing is scenery writing, it also implies personnel. Peach blossom withers and the garden is neglected, which is only a change of things, but the change of personnel is even more than the change of things.
As beautiful as a peach blossom, Down's family has also been tortured and emaciated by the ruthless "east wind". The poet's own state of mind, like "idle pool pavilion", is as lonely and cold. It is ingenious and natural to have two meanings at once. Next, I turned to direct affection: "Although Shanmeng is here, it is difficult to entrust the brocade book (interpretation: the oath of eternal love is still there, but the brocade letter can no longer be delivered. Although these two sentences are only a few characters, they can show the poet's own inner pain.
Although I feel like a mountain, my infatuation will not change, but such a sincere heart is hard to express. Clearly in love, but can not love; Obviously can't love, but can't cut this love thread.
In an instant, there was love, hate, pain and resentment, and the pity and comfort caused by seeing Tang's haggard face and sad situation were really mixed feelings, and an indescribable sadness rushed out of his chest again: "Mo, Mo, Mo!" It means: the matter has reached this point, and it can't be remedied or redeemed. What do you want it to do and what do you say it does? So cut the gordian knot: just, just, just!
obviously, the words are still unfinished, the meaning is still unfinished, and the feelings are still unfinished. However, it happened that the whole word ended in a very painful sigh.
This word has always arranged its own pen and ink around the specific space of Shenyuan. In the last film, it changed from tracing the past to focusing on the present, and changed to "dongfeng evil"; Back to reality after the film, "Spring is as old as ever" echoes the sentence of "Spring in the city" in the last film, and "Peach blossoms fall, idle pool pavilion (interpretation: peach blossoms are blown down by the wind and scattered on the lonely pond and castle)" echoes the sentence of "dongfeng evil" in the last film, vividly overlapping the events and scenes in the same space at different times.
The whole word is often compared. As shown in the above film, the more vivid the beautiful scenes when the husband and wife lived together in the past, the more deeply they can feel their sad mood after being forced to divorce, and the more ruthless and disgusting the "East Wind" is, thus forming a strong contrast of feelings.
Write "red crisp hands" in the above film and "empty and thin people" in the next film. In the image and sharp contrast, it fully shows the great mental torture and pain brought by "being away from the rope for several years". The rhythm of the whole word is rapid, and the voice is sad and tense. In addition, the words "wrong, wrong, wrong" and "mo, mo, mo" have been sighed twice, which makes people feel so sad that they can't bear to say anything.
This poem describes an accidental meeting between the poet and Tang's family in Nanshen Garden of Yuji Temple after they were forced to separate, expressing their deep attachment and longing for love, and expressing the author's unspeakable sadness and infatuation. It is a novel and tear-jerking work. The whole word is sincere in emotion, multi-used in contrast, rapid in rhythm and tight in rhyme.
Second, Tang Wan answered with the word "Hairpin-headed Phoenix: A Book of World Love".
The first film of the word is intertwined with very complicated emotional content. The phrase "the world is thin and human feelings are evil (interpretation: the world is cold and human feelings are weak)" expresses the resentment of the worldly feelings dominated by feudal ethics. The "world sentiment" is so thin, and the "human sentiment" is so evil, all of which are corroded by feudal ethics because of "sentiment".
The Book of Rites says, "A son is very suitable for his wife, but his parents are unhappy."? If the relationship between the son and his wife is so good that his parents are unhappy, his wife may be divorced. ) "it is according to this etiquette that Lu mother broke up a good loving couple. It is very accurate and powerful to use the words "evil" and "thin" to attack the harmful nature of feudal ethics, and the author's deep hatred of feudal ethics has also been fully vented.
"Rain sends flowers to fall easily at dusk." (Interpretation: It rains at dusk, and peach blossoms fall off. ) ",using symbolic techniques, is a metaphor for their devastated tragic situation. Flowers in rainy dusk were originally the favorite images in Lu You's ci. His "operator of divination" once used it to explain itself. Tang Wan absorbed this image into her own works, which not only meant mourning for herself, but also showed that she and Lu You were soul mates.
"The morning breeze dries the tears, leaving tears on the face", writing about the inner pain, is extremely touching. The flowers and plants that were wet by the rain at dusk were dried by the breeze, but the tears that flowed all night were still wet by dawn, and the traces were still there.
how sad it is! There are many examples of using rain as a metaphor for tears in ancient poetry, but it is undoubtedly Tang Wan's original creation to use the rain blown dry by the breeze to wipe away the tears with a handkerchief as a foil, so as to express his inner endless grief.
"I want to write down my worries, but I don't know how to write, so I can only talk to myself by leaning against the diagonal" means that she wants to write down her inner feelings of parting and send them to each other on stationery. Do you want to do this? She was leaning against the fence, thinking in solitude. "Difficult, difficult, difficult!" They are all monologues.
It can be seen that she didn't do it at last. Because of the cruelty of feudal ethics. The word "difficult" in this stack of voices is formed by the combination of thousands of sorrows and grievances, so it seems simple and complicated, and it is always more with less. It comes from the opening two sentences to show the difficulty of being a man and being a woman in this declining world. Open the following chapter to show that it is especially difficult to be a woman who remarries after being divorced.
After the film "People become different, today is not yesterday, and the sick soul is often like Qiu Qiansuo", these three sentences have strong artistic generalization. "Every man becomes his own" is in terms of space. The author imagines from two aspects: Lu You and himself: Although he feels lonely after being divorced, doesn't Lu You, who deeply loves himself, feel alone?
"Today is not yesterday" is in terms of time. It contains multiple misfortunes. From yesterday's happy wedding smoke to today's lovesickness, from yesterday's forced divorce to today's forced remarriage, how unfortunate it is! But the unfortunate thing continues: "A sick soul is often like a swing rope (definition: I am seriously ill, just like a swing rope)".
it is obviously considered to say "sick soul" instead of "dream soul". Dreaming of the soul at night, breaking down from overwork, finally became a "sick soul." Yesterday there was a dream soul, but today there is only a "sick soul". This is also the misfortune of "today is not yesterday". More unfortunately, after remarriage, even the freedom of sadness and tears was lost, and I could only feel sad at night.
"The horn sounds cold, the night is dim, I am afraid of people asking questions, and I swallow my tears and pretend to be happy. (Definition: The night wind is biting, and the whole body is cold. Listening to the distant horn sounds, I feel a chill in my heart. When the night is over, I will soon be like this night, right? Afraid of being asked, I held back my tears and forced a smile in front of others.
the bleakness and resentment of the "cold" horn sound will end the "dim" long night. Only those who can't sleep at night can feel so real. Generally speaking, I can't sleep all night, and the closer I get to dawn, the more agitated I feel, and the heroine in this word is not only too busy to be agitated, but also has to swallow tears and force a smile.
you can imagine the pain of his mood. The sentence ends with three words "hide", which echoes the beginning again. Since the hateful feudal ethics does not allow pure and noble love to exist, let's treasure it in our hearts! Therefore, the more you hide it, the more you can see her devotion and unswerving loyalty to Lu You.
Compared with Lu You's original words, Lu You combined his eyes with the present, and filled it with feelings of regret, and made great efforts to paint a sad and sour emotional picture, so he was quite famous for his unique voice and feelings. Tang Wan, on the other hand, is in a more miserable situation than Lu You.
since ancient times, "the voice of melancholy is wonderful (definition: poems expressing melancholy are often beautifully written)", while "words of poverty are easy to be good (definition: works describing poverty and hardship are easy to be written well)" (Han Yu's Jing Tan Singing and Poem Preface). As long as she really writes out what she has suffered, it is a good word.
Therefore, this word is purely an emotional expression of self-pity and self-weeping, which mainly touches ancient and modern times with lingering feelings and tragic experiences. Although the artistic means adopted by the two words are different, they all suit their respective personalities, experiences and identities. It can be said that each has made its own pole and achieved its best. When read together, it is quite wonderful to match each other.
In the records of the Song Dynasty, the word handed down from the world to Tang Wan only contained two sentences: "The world is thin and human feelings are evil (interpretation: the world is cold and human feelings are weak)", and it was said that at that time, it was "a pity that I didn't get a complete word" (for details, see Volume 1 of Chen Hu's Continued News of the Old).
This word was first seen in Volume 1 of Ancient and Modern Ci Series compiled by Zhuo Renyue in Ming Dynasty and Volume 118 of Poems of Past Dynasties compiled by Shen Chenyuan in Qing Dynasty, which praised the owner of Ezhai. As the age was a little late, Yu Pingbo suspected that it was written by later generations on the basis of the remaining two sentences.
Extended information:
"Hairpin Phoenix Red Crispy Hands" Song Dynasty: Lu You
Red Crispy Hands, yellow wine, and spring willows in the city. Dongfeng evil, love is thin. A sad mood, a few years away from the cable. Wrong, wrong, wrong.
Spring is as old as ever, people are thin and empty, and tears are red. Peach blossoms fall, idle pool pavilion. Although Shanmeng is here, it is difficult to trust the brocade book. Mo, Mo, Mo!
Interpretation:
In your ruddy and crisp hands, you hold a cup filled with yellow wine. Spring is all over the city, but you are already as far away as the green willow in the palace wall. How hateful the spring breeze is, blowing the joy so thin. Full of sadness, life after leaving for several years is very bleak. Looking back, I can only sigh: wrong, wrong, wrong!
Spring remains the same, but people are haggard and emaciated. Tears washed away the rouge on my face and soaked all the handkerchief of thin silk. Peach blossoms were blown down by the wind and sprinkled on the cold ponds and pavilions. The oath of eternal love is still there, but the brocade letter can no longer be delivered. Looking back, I can only sigh: Mo, Mo, Mo!
In Song Dynasty, Tang Wan's social situation was thin and human feelings were evil, so it was easy for the rain to send flowers at dusk. The breeze is dry and the tears are residual. If you want to worry, you will talk alone. Difficult, difficult, difficult!
every man becomes his own man, but today is not yesterday, and the sick soul is often like a thousand years ago. The horn is cold and the night is dim. Afraid of people asking questions, swallow tears and pretend to be happy. Hide, hide, hide! (pretend to be happy: make-up)
Interpretation:
The world is cold, human feelings are weak, and showers at dusk urge flowers to fall. The morning breeze blows away tears, leaving traces of tears on my face. I want to write down my worries, but I don't know how to write, so I can only lean against the diagonal and talk to myself. How is all this so difficult, difficult, difficult!
This time is different from the past, so far away, I am seriously ill, just like Qiu Qiansuo. The night wind is biting, and the whole body is cold. Listening to the distant horn, I feel a chill in my heart. When the night is over, I will soon be like this night, right? Afraid of being asked, I held back my tears and forced a smile in front of others. Have to hide, hide, hide!
Baidu Encyclopedia-Chaitoufeng Red Crispy Hands
Baidu Encyclopedia-Chaitoufeng World Love Book