Therefore, although most of Shunzhi's sons' names have been sinicized, the meanings of words continue the characteristics of Manchu and Mongolian, that is, auspicious words with good colors are mainly used, and there are many words, such as "Fuquan", "Changning" and "Longxi", which also reflects that Shunzhi's Chinese level was relatively low at that time.
By the time of Kangxi, Kangxi's own Chinese level was much higher than his father's, but he fell into the other extreme of pursuing meaning. For example, he originally named the prince "Baocheng", which is from the old saying that "Baocheng is better than Baocheng". Of course, from time to time, Kangxi will give children Manchu names, such as the four sons of the emperor and the dead Thain Chahun. It was not until the middle of Kangxi that we mastered and formulated a set of mature naming methods for princes, that is, "Yin" as the generation and "Yu" as the supplement.
Ps: Kangxi's own name is obviously different from his brother, Flo Xi Shou. Some people say that Kangxi was named by Tang Ruowang. Whether it is true or not, at least it has a lot to do with Tang Ruowang. Because a few years before and after Kangxi was born, the emperor shunzhi always loved to use the word "Xuan", and both the title and the plaque he gave Tang Ruowang had the word "Xuan Tong". Therefore, in the name of Michelle Ye, there is the implication of promoting metaphysical methods, which happened to be the personal mood of Shunzhi who believed in Catholicism at that time.