What are the couplets with different pronunciations of the same polyphonic character?

First couplet: The sea water falls.

Second line: The floating clouds grow and fade.

Pronunciation

First couplet: hǎi shuǐ cháo ? zhāo zhāo cháo ? zhāo cháo zhāo luò.

Second line: fú yún zhǎng ? cháng cháng zhǎng ? cháng zhǎng cháng xiāo.

Translation

The tide in the sea rises every morning, and the tide rises and falls every day.?

The clouds are diffuse, often diffuse everywhere, often diffuse and often subside.?

The tide rises every day. p>

Author

This couplet was written by an unknown person and may be a copycat. Imitating a couplet written by Wang Shipeng, a writer from the Song Dynasty, for the Jiangxin Temple on the island in the middle of the North River in Wenzhou City, Zhejiang Province: The clouds are moving toward each other, the clouds are moving toward each other, the waves are moving toward each other, and the tides are long and long, long and long, and long and long.

Appreciation

This couplet uses the natural landscape of the sea water to ebb and flow, and the floating clouds to rise and fall, to depict the natural scenery and express humanistic emotions. It really combines scenery, form and spirit. Awesome. Faced with such strange and rich couplets, if we only have one way of reading them, it would be a disservice to the magic bestowed by nature and the good intentions of the couplet author. According to legend, Meng Jiangnu Temple was built in the Song Dynasty and rebuilt during the Wanli Period of the Ming Dynasty. The author used personification to create vivid and emotional paintings. Regardless of whether it is an original work or a copy, both are written in such a way that magic can be seen in the ordinary, and grimness can be seen in the liveliness. In terms of merits and demerits, it should be said that each has its own merits: the couplet in front of the Meng Jiangnu Temple has a strong sense of rhythm and is catchy. Although it lacks one word, it is more psychedelic. Wang Shipeng's couplets are clever, lively and easy to understand even though they have one more character. It can be said that the original work is unique and the imitation is unique.