Why did Cecilia Cheung suddenly change her name to Zhang Baizhi?

Cecilia Cheung has a well-known name, but she wants to change her name, just for fun?

Text | Hexi

Cecilia Cheung has a well-known name, but she just wants to change her name, what a joke?

There are various speculations. Some people think that this is because in the just-concluded program "Sister Riding the Wind and Waves", when Na Ying met Cecilia Cheung for the first time, she directly asked her: "Should I call you Cecilia Cheung (bó) Zhi, or Cecilia Cheung (bǎi) Zhi?"

Cecilia Cheung did not answer directly, but said lightly: "You can read it however you like." Okay, you're polite on the surface, but aren't you secretly a little angry? Friends from Hong Kong may understand that in Cantonese, the pronunciation of Ba (bǎi) Zhi is a bit like "idiot", so Cecilia Cheung is still a little concerned about the pronunciation of this name.

Senior Hong Kong entertainment reporter Zhu Shu said on TikTok that it was because Cecilia Cheung failed in "Sister Riding the Wind and Waves" that she immediately went to an expert to change her name, hoping to change her luck. Hong Kong actresses have a habit, When you have bad luck, you change your name. Angelababy and Li Caihua both changed their names, and their luck turned out to be good.

For a time, there were divergent opinions and there was no consensus on what to say.

On April 21, the mystery was finally revealed. It turned out that Cecilia Cheung was the official intelligence officer of a certain company. The more I read, the more I didn’t know how to choose? Then you have to ask "Zhang Baizhi".

The answer to Zhang Baizhi's mystery has been revealed, but the questions in Na Ying's heart have not yet been solved. Should the name Cecilia Cheung be pronounced Cecilia Cheung (bó) Zhi or Cecilia Cheung (bǎi) Zhi? Or maybe both?

We know that in Chinese, the pronunciation of a word is determined by its meaning. For example, in the word "eggplant", cigar is pronounced jiā, while tomato is pronounced qié. There should be no confusion. If you pronounce cigar (qié) and tomato (jiā), it will be a joke. It can be seen that the pronunciation of a word is definitely not "just as you like" .

Specifically, the word "cypress" has three pronunciations. When pronounced as "bò", it refers to yellow cypress, a kind of tree, which is the same as "barberry". When pronounced bó, it is used in foreign transliterations, such as Berlin, Plato, Berlioz, etc. When pronounced as bǎi, it refers to the evergreen tree cypress. These three pronunciations are not interchangeable. Can you pronounce Xibaipo as Xibai (bó)po? Obviously not. Because the cypress here refers to the lush green cypress trees on the hillside behind the village, it can only be read as bǎi.

According to what Cecilia Cheung told Chen Luyu, this name was given by her parents to commemorate their wedding. In their wedding photos taken at the Girard Perregaux Wedding Photo Studio in Hong Kong, they turned Girard Perregaux upside down and called it Cecilia Cheung. And Zhibai is pronounced as bó, so Cecilia Cheung can only pronounce as bózhi, not bǎizhi.

It is also common for Bai to appear in people’s names. Zhou Baichun, a master of Shanghai burlesque, has the word "Bo" in his name.

Zhou Baichun, whose real name is Yao Zhenmin, is the younger brother of his comedy partner Yao Mushuang. When Zhou Baichun talked about the origin of this stage name: "I used to be looked down upon by others for singing comedy. I always felt a little embarrassed when my brothers sang comedy, so I decided to change my name to my mother's surname Zhou. My brother and I are both filial to our parents. The meaning is 'the big tree in front of the door can provide shade', so he planned to call him 'Zhou Baichun'." But the next day, Yao Mu Shuang was thinking of wishing his parents longevity and called him "Songbai Changchun", so he mistakenly said his brother's name as "Zhou Baichun"." The radio station sent it out and couldn't get it back, so I had to call it Zhou Baichun." From then on, Zhou Baichun made mistakes, and even his son and daughter changed their surnames to Zhou.

Zhou Baichun, a master of Shanghai burlesque

Zhou Baichun’s cypress refers to the cypress tree, so he can only pronounce bǎi, not bó, which is exactly the opposite of Cecilia Cheung.

Another person whose name has the same meaning and pronunciation as Zhou Baichun is Chiang Youbai, a Taiwanese designer and great-grandson of Chiang Kai-shek. During his lifetime, Chiang Kai-shek set an eight-character policy for the names of his great-grandchildren: "Plum, Orchid, Bamboo, Chrysanthemum, Pine and Cypress, Evergreen". Friends is the genealogy sequence. The names of Jiang Youbai's brothers and sisters all have the word "you" in their names. It can be clearly seen from the genealogy that bai obviously refers to the cypress tree, so it can only be pronounced bǎi.

Chiang You Bai

Another celebrity with "Bo" in his name is the famous Taiwanese writer Bai Yang.

Bo Yang’s original name is Guo Yidong, and Bo Yang is his pen name. Bo Yang's son Guo Bencheng recorded the origin of Bo Yang's pen name in the book "Back: My Father Bo Yang":

In May 1960, the cross-highway in central Taiwan was opened to traffic. Mr. Lin Zebin, the highway director, invited Guo to visit I made a visit to Yidong before it was opened to traffic and produced a book "Zhongheng Ecological Journey" for the opening ceremony. The Central Transverse Highway System is the first transverse highway that runs through Taiwan's steep Central Mountains and connects the east coast to the west coast. It is one of Taiwan's three major transverse highways, along with the South Cross Highway and the North Cross Highway. It passes through quite a variety of terrains, from sea level to the Hehuan Mountain area of ??more than 3,000 meters, passing through tunnels and river valleys, and the beautiful scenery of strange peaks along the way is world-famous.

That day, a jeep drove slowly on the road from Taroko to Dongshi. The car passed through a sky full of loess.

For this trip, Guo Yidong wrote "Treasure Island Changhong" and took down twelve scenes of the scenic spots and beautiful scenery along the way, which were published in newspapers and magazines.

At a place where we were waiting to transfer, the receptionist took everyone to drink tea in a highland village. The Malay pronunciation of this village is "Gubai Yang". Bai Yang later recalled: "I liked the pronunciation of these three characters very much. When I returned to Taipei and started writing essays, I originally wanted to use 'Gu Bai Yang' as a pen name, but it seemed like a pen name for writing martial arts novels, so I decided to change it. Use 'Bo Yang'." This pen name of "Bo Yang" has followed him for forty years, and it is also his only pen name besides "Deng Kebao".

As for the Malay word "古白洋", 白 is pronounced as bó, so the cypress of 白AYang is pronounced as bó.

As for the place called "Gubai Yang" in Malay and the twelve sceneries named after Bai Yang, more than twenty years later, when he revisited the Transverse Highway, it was like Tao Yuanming's " The male protagonist in "Peach Blossom Spring" can no longer be found.

Taiwan's famous writer Bai Yang

The "cypress" in other names needs to be confirmed by their English names. Chau Pakho's English name is Chau PakHo, which is the Cantonese version of his name. Translated, the Cantonese pronunciation of Pa is translated into Mandarin as bǎi. Chen Bolin's English name, Bo-Lin Chen, should obviously be pronounced bó. Wilber Pan's English name is Wilber, which corresponds to Wei Bai, and Bai is also pronounced bó.

Bai can also be used as a surname. For example, Dragon TV's "Come on!" Bai Xuxu, who debuted in "Good Man", is named Bai, and the famous poet Bai Hua is also named Bai. As a surname, Bai can only be pronounced bǎi, not bó.

When we encounter the word "cypress" in Chinese, we basically have a way to distinguish it. What about Kashiwa in Japanese names? Famous movie star Kashiwahara Takashi, should he read 白(bǎi)hara Chong or 白(bó)hara Chong?

Kashiwahara Takashi's surname is Kashiwahara. In Japanese, it is pronounced かしわばら, which is the pronunciation of "cypress tree", so it should be pronounced bǎi.

Japanese movie star Kashiwahara Takashi

· White policeman Xiao Wan was convicted, but the United States did not There will be no "turning point" · Good show | The last rescued person on the Titanic turned out to be Chinese · 12 football giants set up their own "European Super League", and the story behind it is not simple

All owned by Xinmin Weekly Manuscripts on the platform may not be reproduced, published, adapted, or otherwise engaged in any other behavior related to the copyright of Xinmin Weekly without formal authorization. Violators will be prosecuted!