The format of English names of China people is as follows:
1. Surname comes first, first name comes last, surname and first name are written separately, and the initial letters of surname and first name are capitalized, so be careful not to separate names.
2. First name comes first, last name comes last, last name and first name are written separately, and the initial letters of last name and first name are capitalized. Be careful not to separate names.
3. The English name comes first, the form comes last, and the initial letters of surname and first name are capitalized. Be careful not to separate the names.
Precautions for China people's names written in English
1. For China people in China, the translation into English needs to be expressed in Chinese Pinyin according to China countries' regulations on the use of language and the management of citizens' household registration, and the order is also spelled in the order of the names themselves. The order cannot be changed at will, nor can the surname be placed after the name according to the western name model.
2. The names of Hongkong, Macau and Taiwan Province in China need to be written according to the pronunciation habits of their local languages, which is very difficult for people who use Putonghua to recognize, because the pronunciation contains a large number of dialects such as Minnan dialect, Cantonese dialect and Cantonese dialect, which requires strong ability to write correctly.
3. The names of overseas Chinese should be written according to the laws and practices of the country or region where they live.