The poems that describe the "study" are:
1. There are scholars who talk and laugh, but there are no idle people when coming and going.
2. There is no need for a large room to be elegant, if there is not much fragrance of flowers.
3. Are there classic books in the study? There is no limit to the sea of ??learning.
4. In life, we know the sunset every year, and the frost and snow curtain the cloud forest at the end of the world.
5. There is a road to the mountain of books, and diligence is the path, and there is no limit to the sea of ??learning, and hard work is the boat.
6. The edge of a sword comes from sharpening, and the fragrance of plum blossoms comes from the bitter cold.
7. He writes about the world’s affairs in his writing, and expresses his desire to help the world in a small cage.
8. Nothing is difficult in the world, only those who are willing can do it.
9. There will be times when the wind blows and the waves break, so hang your sails and sail across the sea.
10. The fragrance of plum blossoms comes from the bitter cold, and learning is boundless and hard work is done.
"Inscription on the Humble Room" - Liu Yuxi, Tang Dynasty
The mountain is not high, If there is an immortal, then there is a name. If the water is not deep, if there is a dragon, it will be spiritual. This is a humble house, but I am virtuous. The moss marks are green on the upper steps, and the grass color is green on the curtains. There are scholars who talk and laugh, but there are no idle people when coming and going. You can tune the plain Qin and read the Golden Sutra. There are no messy ears of silk and bamboo, and there is no laborious shape of case documents. Zhugelu in Nanyang, Yunting in Western Shuzi. Confucius said: What is so shameful?
Translation:
A mountain does not lie in its height. If you have gods, you will be famous. Water does not depend on its depth, but when there is a dragon, it appears to have aura. This is a simple house, but I (the person who lives in it) have good moral character (so it doesn’t feel simple). The moss marks that have grown up to the steps are green in color; the green grass is reflected in the curtains. The people who come here to talk and laugh are all knowledgeable scholars. The people who have no knowledge of the society can play the undecorated guqin and read Buddhist scriptures. There is no sound of music to disturb the ears, and no official documents to tire the body. There is Zhuge Liang's thatched cottage in Nanyang, and there is a pavilion like Yangtze Cloud in Western Shu. Confucius said: What's so simple?
Notes:
⑴Shabby room: a simple house. Inscription: In ancient times, the words engraved on objects to warn oneself or describe merits were called "inscriptions" and later became a literary style. This style of writing generally uses parallel sentences, and the sentence structure is relatively neat and catchy.
⑵ Zai (zài): to be, verb.
⑶Name (míng): famous, famous, noun used as verb.
⑷Ling (líng): A noun used as a verb, it appears to be spiritual.
⑸lòu shì: This is a simple house. Si: demonstrative pronoun, this, this. Is: a judgment verb that expresses affirmation. Cottage: a humble house, here refers to the author's own house.
⑹ Weiwu Dexin (xīn): Just because of the inscription of (humble room inscription) (it does not feel shabby). Wei: only. Me: I, this refers to the inscription of (humble room inscription). Xin: A fragrance that spreads far away, here it refers to noble character. "Shang Shu·Jun Chen": "Millet and millet are not fragrant, but virtue is fragrant.".
⑺The moss marks are green on the steps, and the grass color is green when it enters the curtain: the moss marks are green and grows on the steps; the grass color is green and green, and it is reflected in the curtain. Go up: grow to; enter: reflect into.
⑻Hongru (hóng rú): Great Confucian, here refers to a learned person. Hong: Same as "Hong", big. Confucianism used to refer to scholars.
⑼ Bai Ding: civilian. This refers to people with little knowledge.
⑽Tiao (tiáo) plain qin: playing a qin without decoration. Tiao: Tune, here finger playing (qin). Plain Qin: A Qin without decoration.
⑾Golden Sutra: There is still controversy in the academic circles today. Some scholars think it refers to the Buddhist scriptures ("Diamond Sutra"), while others think it refers to the beautifully decorated classics ("Four Books and Five Classics"). However, as far as Jiangsu education is concerned The language book of the publishing house refers to the Buddhist scriptures (Diamond Sutra), while the Anhui inspection refers to the latter. Gold: precious. Gold means preciousness, and the classics of Confucianism, Buddhism and Taoism can be said to be the Golden Classic.
⑿Sizhu: The general name for musical instruments such as qin, se, Xiaoguan, etc. "Si" refers to string instruments, and "Bamboo" refers to wind instruments. This refers to the sound of playing music.
⒀: Modal particles, not translated. Used between subject and predicate to cancel the independence of the sentence.
⒁Huan Er: Disturbing both ears. Chaos: The causative usage of the adjective makes...chaos, disrupts.
⒂Dou (dú): (official) official document, document.
⒃Labor form: to make the body tired ("make" is used). Lao: The use of the adjective as an adjective means to make... tired. Shape: form, body.
⒄Nanyang: Place name, present-day Nanyang City, Henan Province. Before Zhuge Liang came out of the mountain, he lived in seclusion and farmed in Wollongong, Nanyang.
⒅Zhuge Lu in Nanyang, and Ziyun Pavilion in Western Shu: There is Zhuge Liang’s thatched cottage in Nanyang, and there is a pavilion like Yangzi Yun in Western Shu. These two sentences mean that Zhuge Lu and Ziyunting are both simple and simple, but because the people who live there are famous, they are admired by people. Zhuge Liang, courtesy name Kongming, was the prime minister of the Shu Han Dynasty during the Three Kingdoms period. He was a famous politician and military strategist. Before becoming an official, he lived in seclusion in Wollongong, Nanyang. Yang Xiong, courtesy name Ziyun, was a writer in the Western Han Dynasty and a native of Chengdu, Shu County. Lu: A simple little house.
⒆Confucius said: Confucius said that clouds generally refer to meaning in classical Chinese. Selected from the chapter "The Analects of Confucius·Zihan": "How can a gentleman live there?" The author removes the gentleman's home here to reflect his modest character.
⒇He is ugly: That is, "What is ugly", which belongs to the preposition of the object. In other words, the particle expresses a strong rhetorical question and is a sign of the preposition of the object, so it is not translated. The full sentence is translated as: What is so simple? This sentence said by Confucius can be found in the "The Analects of Confucius: Zihan": "How can a gentleman live in a place that is unworthy?" Here, Confucius' words are used to refer to himself as a "gentleman", which highlights the whole text. This sentence is also the key point. The pen is the writing style of the whole text.
(21) When talking and laughing, there are scholars: When talking and laughing, there are knowledgeable people. Hong: Da
Writing background:
During his tenure as censor, Liu Yuxi participated in Wang Shuwen's "Yongzhen Reform" and opposed the eunuchs and the separatist forces of the vassal town. After the reform failed, he was demoted to Hezhou County, Anhui Province and worked as a small general judge. According to regulations, the general judge should live in a three-bedroom house in the county government office. But the magistrate of Hezhou watched the dishes being served and saw that Liu Yuxi was a soft persimmon who had been demoted from above, so he deliberately made things difficult for him. He was first arranged to live in the south of the city facing the river. Liu Yuxi not only had no complaints, but was very happy. He even wrote two sentences casually and posted them on the door: "Facing the river and watching the white sails, I am thinking about arguing with the state." Hezhou magistrate When he found out, he was very angry and ordered the Yamen officers to move Liu Yuxi's residence from the south gate of the county to the north gate of the county, reducing the area from the original three rooms to one and a half rooms. The new residence was located by the Desheng River, with weeping willows nearby, and the environment was pleasant. Liu Yuxi still didn't care about it, and he fell in love with the scenery. He wrote two more sentences on the door: "The weeping willows are green by the river, and people are in Liyang and their hearts are in Beijing." ”
Reference materials
Sogou Encyclopedia:/v30997.htm?fromTitle=E9...