The founders of OPPO mobile phones and VIVO mobile phones, including OnePlus mobile phones, all originated from BBK Electric Co., Ltd., and the founder of BBK is Duan Yongping. Under Duan Yongping's planning, OPPO, VIVO and OnePlus were founded. The chairman of these companies are all people who started their business with Duan Yongping. These three companies are chaired by Chen Mingyong, Shen Wei and Liu Zuohu respectively.
Then the OPPO mobile phone originally had a Chinese name, and the Chinese name was originally called Oppo. In fact, OPPO was originally a brand of Guangdong Opal Mobile Communications Co., Ltd., and the homophone of Oppo is Opal. You must know that Opal comes from Latin, which means the beauty of gemstones. In Latin, it means suffocating beauty. That’s why the phone was later named OPPO. Of course, it also has the meaning of integrating the beauty of gemstones into it.
From the current point of view, OPPO mobile phones are also very good in terms of beauty and appearance. Now OPPO mobile phones have made great breakthroughs in appearance design and are moving towards young and fashionable. direction development. When it comes to taking pictures, beauty shots also show the camera quality of OPPO phones to a certain extent. Users have a good personal experience during use.
It is said that when VIVO was named, it also came from ancient Latin. In ancient times, when people expressed their admiration for ancient superheroes such as Caesar, they would make a sound of excitement called "Veimel". This "Veimel" is also the origin of the word vivo.
In addition, vivo also means "active and full of vitality". Therefore, when named, vivo not only represents excited cheers, but also is given the connotation of youth, vitality and vitality.
Therefore, now vivo continues to add youth, vitality and other fashion factors into the design of mobile phones, thus forming a more interesting and outstanding feature of the VIVO brand.
To sum up, OPPO and VIVO are both derived from Latin. The meaning of OPPO is the combination of the beauty of gemstones, which is breathtakingly beautiful. VIVO means youthful vitality, and also means the cheers of worship.
Thanks for reading!
Welcome to leave messages, like and follow!
The Chinese equivalent of oppo is Oppo, and the Chinese equivalent of vivo is Weiwo, which is the original BBK.
I am engaged in mobile phone retail. In 2008, the oppo mobile phone brand was established, and the first smiling face mobile phone A103 has gone through eleven years of development. This brand was born to take an international route, so it took an English letter name. Another reason is that vivo and oppo at that time were both brands under BBK Electronics. The founder was Duan Yongping. Before the name was changed, vivo was called BBK mobile phone, in the Chinese market at that time, BBK had already become a Chinese famous brand. It was good in terms of reputation, quality and popularity. According to the company's view, it was a Chinese famous brand no matter how it was made, so it followed suit and launched a BBK mobile phone. Oppo took an international route. At that time, Oppo basically invited European and American stars to shoot its advertisements. BBK later changed its name to vivo for this reason. The operation ideas of both brands followed BBK's ideas, and they also competed in the mobile phone market. The relationship is also that of brothers. Basically, there is an Oppo store next to a vivo store. It seems like competition, but in fact it has also led to the formation of that mobile phone business district, which is beneficial to both brands. This has also been adopted by other brands. To follow suit, for example, Huawei created the Honor and Maimang sub-brands, and Gionee, which is almost invisible, launched the Ouxin sub-brand. I have to say that ov’s marketing is successful!
OPPO spent a lot of money to design the brand name. There are several, and then they were given to many countries around the world for local people to pronounce. It was found that only OPPO is popular in most countries and regions. There's no mispronunciation, that's it.
As for the homophone of "Opal", in order to register a company, it must be registered in Chinese.
As for vivo, it was originally a BBK music phone. Because BBK’s products were too complicated and had everything, in order to be more specific, they changed the brand to a new one. The meaning of vivo is other. The answers are all there, so I won’t go into details. As for the homophonic word "Vivo", it is also required to register a company.
The internationalization strategy of the brand from the beginning has allowed it to only have an English letter logo, which is just a symbol and has no political significance. On the other hand, how inferior are those who say they admire foreign things?
Eat Liangpi
Chinese companies that use foreign letters and foreign names are all caused by fake foreign devil ideas. What is a bad name for Chinese culture? There are so many wonderful names to choose from, have you finished them? Even TCL I despise!
These two mobile phone brands with Latin letters think they are foreign, but they have the opposite effect. They have lost many consumers in a market with a population of 1.3 billion because they do not recognize your advertisements and Store promotions and publicity are carried out in a Chinese language environment. Nowadays, abbreviations of foreign languages, especially English, are mixed and abused in Chinese, and even young people with higher education may not understand them. The above-mentioned two mobile phone brands with Latin letters are not as loud as the Chinese brand "Huawei". Many illiterate farmers in the countryside can still pronounce "Huawei" with the second sound. I estimate that the above-mentioned bosses of foreign brands may have traveled across the ocean and drank foreign ink in their early years. As a result, foreigners harmed themselves and suffered a big loss.
Because the boss is an American
Oppo and vivo are both company abbreviations. The full Chinese name of oppo is Guangdong Oppo Mobile Communications Co., Ltd.. The Chinese name of vivo is Guangdong Vivo Mobile Communications Co., Ltd.. The English abbreviation is to make it easier for foreigners to familiarize ourselves with our domestic brands. Our country’s English name is china. Isn’t it right to use an English name for a country? patriotic? This is too ridiculous... They just designed a brand logo. The logo does not require a Chinese name. It is just a window for external communication... so there is no need to be so serious...
Sony laptops have a sub-brand...vaio...that's right! It’s Liu Xiang’s lotus root digging! This is a modal particle, and its general meaning is to sigh when seeing a very eye-catching thing.
Secondly, the brand name should be simple, easy to remember, and concise in spelling. It is best to be able to pronounce the name when you see it, such as alibaba, or toyota, which is pronounced in Japanese with Roman phonetic phonetics. , the homophonic pronunciation of the founder’s name is adidas, etc.
The usage is like this.
Mobile phones and cars have one thing in common, that is, items that can only be sold in China have no Chinese characters on them. Except for BYD, cars have Chinese characters. It seems that there is no Chinese language on the bus. Even the vans are in English. I don’t know if it is for the convenience of Chinese people or foreigners. The same is true for mobile phones. Is it embarrassing to add Chinese?
Isn’t the Chinese market important? If possible, would you really like to teach the person who decided to give this name a lesson? What he calls "losing money and forgetting one's ancestors" is that the Chinese market has allowed you to survive. This name only proves how shameful he is.