“‘Aldin’ is the literal translation of Mongolian, which means ‘people’s’.” Ren Nianzu, who was responsible for the place name and was the deputy chief of the Planning Section of the Planning Bureau, told reporters. Ren Nianzu said: "In the earliest planning of Baotou City, as important as Steel Street, the horizontal axis of the city, was Alding Street, the vertical axis of the city. In the society at that time, in various industries across the country, everything that involved very important aspects, It must be called 'People', such as 'People's Daily', 'People's Bank', 'Central People's Broadcasting', etc. When naming this street, we also considered its importance to the city of Baotou. I also wanted to express respect for the people. Then I took into account that Baotou City is located in the Inner Mongolia Autonomous Region, and as an ethnic minority area in China, the place name could be named 'Alit Street' in Mongolian. For about 10 years, this name was also used on the oldest map of Baotou. Later, some experts, including foreigners who came to Baotou, saw that this name was a grammatical error. In Mongolian, 'Alite' means 'people', and 'Aldin' is 'for the people'. Under their suggestion, after the Cultural Revolution, 'Alite Street' was changed to 'Aldin Street', and it has remained the same. Until now."