How to pronounce 嬅

How to pronounce 嬅: [huà].

嬅 is a Chinese character, pronounced as huà, which means beautiful appearance. It comes from "Shuowen": "嬅, good appearance." This word is usually used to describe a woman's beauty and elegance, or It describes the beauty and exquisiteness of things.

In ancient literature, Hua is often used to describe a woman’s beauty and temperament. For example, in "A Dream of Red Mansions", the author Cao Xueqin describes the beauty and elegance of Jia Baoyu's wife Xue Baochai as "be sweet, with red cherry lips, rosy face, thin eyebrows, and sandalwood temples."

In addition to describing the beauty of a woman, Hua can also be used to describe the beauty and exquisiteness of things. For example, in "Jin Ping Mei", the author describes an extremely luxurious banquet with "jade appearance and red lips, carved flowers and leaves, painted bamboo and carved silk, all colors and colors".

In modern Chinese, Hua is usually used in names of people or places. For example, there is a famous actress in Hong Kong called "Xuan Xuan". The word "Xuan" in her name means beauty and elegance.

In short, Hua is a very beautiful Chinese character. It not only has profound cultural connotations, but can also express people's yearning and pursuit of beautiful things. Whether describing a woman's beauty and temperament, or describing the beauty and delicacy of things, Hua can bring people unlimited imagination and beauty.

In addition to being used as a single word, Hua can also be combined with other Chinese characters to form words or idioms to enrich the meaning and emotional color of expression.

For example, the word "媸" in the idiom "媸常常游游" represents beauty and elegance, while the word "媸" represents ugliness and inelegantness. "Bilu" means to show it completely. This idiom is usually used to describe the true appearance of things being fully revealed, whether it is the good or the ugly side.

In addition, the "Yanye" in the idiom "Yanye is indistinguishable" also represents beauty and ugliness. This idiom is usually used to describe people's insufficient ability to distinguish between beauty and ugliness of things or that the distinction between beauty and ugliness is not clear enough.

In short, Hua is a very beautiful Chinese character with rich cultural connotation and wide range of usage scenarios. Whether used as a single word or combined into words or idioms, it can express people's yearning and pursuit of beautiful things. At the same time, it can also bring people infinite imagination and beauty, allowing people to feel infinite beauty and charm in words.