Poems with the word Guo have better meanings

1. "Third of the Eight Poems of Autumn"

Tang Dynasty: Du Fu

Qianjiashan Guo Jing Zhaohui, Ririjiang Tower sits in the green light.

The fishermen in Xinsu are still ordinary, and the swallows are flying in the clear autumn.

Kuang Heng’s reputation for resisting Shu was not good, and Liu Xiang’s Chuan Sutra went against his will.

The classmates are young and not cheap, but Wuling's clothes and horses are light and fat.

Translation: The mountain city with thousands of households faces the morning light quietly, and they face the green mountains on the river tower every day. The fishermen who come often put their boats in the river, and the autumn swallows are flying up and down. If you follow Kuang Heng's example and teach directly, you will not achieve success, and if you follow Liu Xiang's example of teaching disciples, it will backfire. And the former classmates and teenagers have also escaped from poverty and low status. They wear Chang'an light fur and fat horses to enjoy wealth.

2. "Jiangnan Spring·Thousands of miles of orioles singing green and reflecting red"

Tang Dynasty: Du Mu

Thousands of miles of orioles singing green and reflecting red, the wind of wine flags in Shuicunshanguo.

There are four hundred and eighty temples in the Southern Dynasties, and many towers are in the mist.

Translation: Thousands of miles south of the Yangtze River, orioles are singing and dancing swallows are everywhere, peach blossoms are red and willows are green, a scene full of spring. In the villages near the water and the city walls on the mountains, there are wine flags fluttering in the wind everywhere. There are temples filled with incense and pavilions standing in the hazy mist and rain.

3. "Looking for Lu Hongjian but not meeting him"

Tang Dynasty: Jiaoran?

Although he moved home with Guo, he walked into the wild path into mulberry and hemp.

The hedge chrysanthemum planted recently has not bloomed in autumn.

No dogs barked when I knocked on the door, so I wanted to ask the Xi family.

I reported that I went to the mountains and returned every day.

Translation: He moved his family to the city area, where the country roads lead to Sangma. Chrysanthemums are planted near the fence, but autumn has arrived but they have not yet bloomed. When I knocked on the door, there wasn't even a bark, so I went to ask the neighbor of Xi's house about the situation. Neighbors reported that he had gone to the mountains. When he came back, the setting sun would always be reflected in the western mountains.

4. "Two Poems on the Water Threshold to Heart"

Tang Dynasty: Du Fu

Going to Guoxuan Yingchang, there is no village to look at.

Chengjiang River is flat on a few banks, and the secluded trees have many flowers in the evening.

In the drizzle, fish come out, and in the breeze, swallows slant.

There are 100,000 households in the city, but there are only two or three here.

It often rains at night in Shu, but the river sill has become clear.

The leaves are moist, the forest is dense, the pond is dense, and the clothes are dry and the mat is clear.

How can you have a false reputation if you can't bear old age and illness?

Sip the wine lightly, and enjoy this life deeply

Translation: The thatched cottage is far away from the noisy Chengdu. The courtyard is open and spacious, there are no villages around, and the view is endless. The clear blue river water almost submerged both sides; the lush trees and flowers bloomed at dusk. It's drizzling, and fish jump out of the water happily; the breeze blows, and swallows tilt across the sky. The city is crowded with hundreds of thousands of houses and bustling with people; but here there are only two or three lights, so it is peaceful and peaceful.

5. "Farewell to a Friend"

Tang Dynasty: Li Bai

Green mountains cross Beiguo, and white water surrounds the east city.

This place is different, and I have traveled thousands of miles alone.

The wandering clouds convey the love of an old friend.

I waved my hand and went away, the horse roared.

Translation: Green mountains lie on the north side of the city wall, and sparkling water surrounds the east side of the city. Here we say goodbye to each other, and you are like a solitary peng blowing in the wind, traveling thousands of miles away. The floating clouds are as unpredictable as wanderers, and the setting sun slowly sets down the mountain, seeming to be nostalgic. After waving their hands and parting, the horse that his friend was riding that was about to carry him on a long journey roared loudly, as if he couldn't bear to leave.