How do pharmaceutical companies name their drugs?

Step/Method (1) Directly quote the translated name.

Imported drugs are often transliterated or translated into Chinese based on their Latin names, English names, etc., such as aspirin, phenergan, Weidela, chlorpheniramine, etc.

(2) Use the company name.

Adopting a brand naming strategy in which the company name is consistent with the name of the drug brand, Pingming has the advantage of spending an advertising fee to promote the company's image and establish a brand at the same time, such as Sanjiu Weitai.

(3) Name drugs based on their potency.

For example, the Western medicines Weishuping and Jiangyaling, the traditional Chinese medicines Dieda Pills, Huoluo Dan, Anshen Buxin Pills, etc.

(4) Emphasize the disease being treated.

Combine the name of the drug with its therapeutic effect. This type of naming is relatively rare in Western medicine, such as lysozyme. There are many traditional Chinese medicines named after this method, such as Yinqiao Jiedu Pills, Huoxiang Zhengqi Water, etc.

(5) Name drugs based on their chemical composition.

If it is a Western medicine, it is named according to the chemical structure of the drug, that is, the chemical name of the drug, such as sodium para-aminosalicylate and ferrous sulfate. If it is a traditional Chinese medicine, it is named after the main medicinal materials, such as champagne nut pills, motherwort ointment, etc.