Xu Zhimo (1897.1.15~1931.11.19), a modern poet and essayist. Han nationality, native of Xiashi Town, Haining City, Zhejiang Province. Xu Zhimo is Jin Yong's cousin. His original name was Zhang Qu and his courtesy name was Qian Sen. He changed his name to Zhimo when he was studying in the United States. Pen names that have been used: Nanhu, Shizhe, Haigu, Gu, Dabing, Yunzhonghe, Xianhe, Shuiwo, Xinshou, Huanggou, Eer, etc. Xu Zhimo is a representative poet of the Crescent School and a member of the Crescent Poetry Society. He graduated from Hangzhou No. 1 Middle School in 1915 and studied at Shanghai Hujiang University, Tianjin Beiyang University and Peking University. In 1918, he went to the United States to study banking. In 1921, he went to study in England and became a special student at Cambridge University, studying political economics. During his two years in Cambridge, he was deeply influenced by Western education and influenced by European and American Romanticism and Aesthetic poets.
Chinese name: Xu Zhimo
Alias: Xu Zhangyu
Nationality: Chinese
Ethnicity: Han
Born Place: Xiashi Town, Haining City, Zhejiang
Date of birth: January 15, 1897
Date of death: November 19, 1931
Occupation: Poet , writer
Graduation school: Hangzhou No. 1 Middle School
Belief: Buddhism
Representative works: Farewell to Cambridge, A Night in the Emerald Green
< p>Penname: Nanhu, Shizhe, Haigu, etc.Farewell to Cambridge
Gently I left, just as I came gently, I waved gently, saying goodbye to the west. clouds. The golden willows by the river are the bride in the sunset. The beautiful shadows in the ripples of light are rippling in my heart. The green water plants on the soft mud are swaying leisurely under the water. In the soft waves of the Cam River, I am willing to be a waterweed! The pool under the elm shade is not a clear spring, but a rainbow from the sky crushed among the floating algae, precipitating rainbow-like dreams. Looking for a dream? Take a long punt pole and row upstream to where the grass is ever greener. Load a whole boat of starlight and sing in the colorful starlight. But I can't sing, Quietness is the shengxiao of parting, The summer insects are also silent for me, Silence is Cambridge tonight! Quietly I left, Just as quietly as I came, I waved my sleeves and didn't take away a single cloud.
Sayanara - one of the eighteen songs given to Japanese girls
The most gentle thing is the gentleness of bowing the head, like the shyness of a water lotus that cannot bear the cool breeze, saying "treasure" Say "treasure", and there is sweet sorrow in that "treasure" - Sayang Nala! Note: Written in May 1924 while accompanying Rabindranath Tagore on his visit to Japan. This is the last poem in the long poem "Eighteen Poems of Sayanara". Sayanara, the Japanese transliteration of "goodbye" has been slightly modified.