Wang Pengyun (1849-1904) was an official and poet in the late Qing Dynasty. The first name is Youxia, and the other is Youxia. In his middle age, he was nicknamed Bantang Old Man, also known as Wuweng, and in his later years, he was nicknamed Bantang Sengwu. A native of Lingui (now Guilin), Guangxi, originally from Shanyin, Zhejiang. In the ninth year of Tongzhi's reign, Guangxu's official position was assigned to the Li Keke, and in the tenth year of Jianyuan, dozens of officials were appointed, all of whom were related to political figures. He left Beijing in the 28th year and went to the main school in Yangzhou. He died in Suzhou. Gongci, together with Kuang Zhouyi, Zhu Xiaozang, and Zheng Wenzhuo, are known as the "Four Great Masters of Late Qing Dynasty", with Pengyun ranking first. He wrote collections such as "Weili Ci" and "Zhuan Weng Ci", which were later deleted and renamed as "Bantang Final Draft". Wang Pengyun once compiled the "Hua Jian Ji" and other poems from Song and Yuan dynasties into "Si Yin Zhai's Ci". Wang Pengyun's Achievements
Wang Pengyun was initially interested in gold and stone. After the age of 20, he began to focus on ci. He achieved outstanding achievements and gained a high reputation in the ci world. Together with Zheng Wenzhuo, Zhu Xiaozang, and Kuang Zhouyi, he was known as the "Four Great Masters of the Late Qing Dynasty" . Because he vigorously advocated the study of poetry and was able to reward younger generations, famous poets such as Wen Tingshi, Zhu Xiaozang, and Kuang Zhouyi all benefited from his teachings. He respected the style of Ci, advocated physical structure, advocated "heavy, clumsy, big" and "nature comes from pursuing and pondering", etc., which enabled the theory of Changzhou Ci School to be carried forward and directly influenced the contemporary Ci garden. Many important views in Kuang Zhouyi's "Hui Feng Ci Hua" are originated from Wang. Wang played an important role in the rise of Ci poetry in the late Qing Dynasty.
His early poetry was close to that of Wang Yisun, and he mostly wrote about his feelings about his life experience, such as [Hundred Character Ling] "Self-Inscribed Portrait" and so on. From Jiawu to Xinchou (1898-1901), he served as an admonishment official and sang harmoniously with Wen Tingshi and others. His poems were quite sentimental, and his style of writing was close to that of Xin Qiji. For example, [Zhu Yingtaijin] "Ciyun Daoxi Feels Spring", [Eye to Kinmen] "Shuang Xin Su", [Man Jiang Hong] "Send An Xiaofeng to serve on the emperor and be banished to the military platform", etc., are desolate and tragic, and are full of regrets for strong men. Overview. The "Autumn Poems of Gengzi" written by him, which he collaborated with Zhu Xiaozang and Liu Bochong, is also full of deep sorrow and indignation at the decline of the country. But his works more often reflect his helpless lamentation about the declining trend of the Qing court. Some words have too many dictionaries and become obscure.
Wang Peng spent 30 years collating the "Huajian Collection" and the poems of various scholars in the Song and Yuan Dynasties into "Siyinzhai's Ci" and "Siyinzhai's Collection of Thirty-One Ci from the Song and Yuan Dynasties" ", and also proofread and engrave "Wu Mengchuang's Ci". He used the Sinologist's method of studying classics and history to study Ci, and he collated and reviewed carefully, which has always been praised by scholars. Biography
Wang Pengyun: Originally from Shanyin (now Shaoxing, Zhejiang), his great grandfather Wang Yunfei moved his family to Lingui, Guangxi. His father Wang Bida began to take examinations with Lingui County registration, and he has been a Lingui native since then. Wang Bida successively served as county magistrate, magistrate, and inspector in Jiangxi, Gansu and other places.
He called himself Bantang Old Man, Bantang Monk, and Wongweng. Why do you call yourself an old man when you are still in your prime of life? He said: "As mentioned in ancient poems, parents are still here, and one should not call them old. I was born in misfortune. I lost my mother when I was young and my father in middle age. It is very sad. I am not old and my heart is broken. I call myself an old man to remember my misfortune. !" "I am the physical support of my parents, half of my father and half of my mother, so I am called half pond." Wang Pengyun's beloved wife Cao passed away before him. Although he had no heirs, he did not take any concubines during his wife's lifetime. Do not renew the relationship after the death of the wife. It is said that Wang Pengyun once found a fortune teller to calculate his horoscope. After the fortune teller calculated his horoscope, he sighed: "Having a high heart and a calm life is the destiny of a half-monk." After Wang Pengyun heard this, he took half-monk as his horoscope. An old man divined for him and said, "The carving of a swan is like a duck", which means that he originally wanted to carve a swan but instead it turned into a duck. Wang Pengyun said sadly: "I feel ashamed that I can't fly high in the sky like a swan, so I have to hide myself in the water and grass like a duck to avoid causing trouble." So he took the owl man as one of his aliases.
In the eighth year of Xianfeng in the Qing Dynasty (1858), Wang Pengyun went to Jiangxi with his father when he was 10 years old. In the ninth year of Tongzhi (1870), he returned to his native Lingui to participate in the Guangxi Provincial Examination held in Guilin Gongyuan, and won the 28th place in the examination. The next year, he went to Beijing to take the imperial examination and failed in Sun Shan's honors, and then stayed in the capital. In the thirteenth year (1874), he was recommended by a friend to be the secretary of the cabinet. During this period, he failed in six scientific examinations. Thirty years have passed since the last time he failed to win the imperial examination. Wang Pengyun's poems and prose have spent all their money, but they still can't stand alone. I am speechless in the spring, and I am heartbroken to return to the spring. Spring can come when it goes away, but can people come back when it goes away? It's dusk in the long pavilion, and there are countless mountains in chaos. Only the sound of cuckoo is bitter. ——Wang Pengyun, Qing Dynasty, "Dianjiang Lips, Farewell to the Spring"
Dianjianglips, Farewell to the Spring
Qing Dynasty: Wang Pengyun's graceful farewell, the alfalfa railings are all over the forest, and the westerly wind blows alone. pondered. Where is the gold in the ruins? There is no ambition for a thousand miles in the sky, and it is useless to have a hundred years of ambition. The sunset is reflected in the shadow of the mountains. ——Wang Pengyun of the Qing Dynasty, "Huanxi Sha·Inscribed on Ding Bing Bei Zhang and Painted Horses"
Huan Xisha·Inscribed on Ding Bing Bei Zhang Painting Horses
Qing Dynasty: Wang Pengyun was graceful, chanted things, and wrote Horse, I can only express my feelings when the moon is half dim, and I can't shed tears when the rain is clear. Tired of leaning on the incense camper to warm up and say goodbye, sad to listen, the parrot urges people to say the fourth watch. This hatred is spent in this life, and red beans cannot be planted without roots. There are many roads along Pingshan Mountain, green and green, and a vast expanse of smoke.
——Wang Pengyun of the Qing Dynasty "Nanxiangzi·The moon is half dim and bright"
Nanxiangzi·The moon is half dimly bright
Wang Pengyun of the Qing DynastyView more poems and essays by Wang Pengyun >>