in the 197s, the naming system was used in all tropical cyclone-prone areas. After the end of 197s, under the coordination of the regional tropical cyclone committees of the World Meteorological Organization, the naming of tropical cyclones went international. In most regions, the tropical cyclone nomenclature table (usually using male and female names alternately) is formulated by the tropical cyclone committee in the region, and the more important task of the tropical cyclone committee is to promote and coordinate the tropical cyclone disaster reduction actions in the region. Specific practices vary from region to region. The designated meteorological center is usually responsible for naming tropical cyclones in alphabetical order. Some regional naming tables are recycled, some regions often make new naming tables, and some regional naming tables are used from scratch after use. If a tropical cyclone is notorious, such as causing serious casualties or huge property losses, the name of the tropical cyclone should be removed from the list of names and replaced with another name of the same sex, and the first letter should be the same. Some areas use four digits to name tropical cyclones, the first two digits are the year, and the last two digits are the sequence number of tropical cyclones in that year, and some also add geographical indicators. For example, the first tropical storm in the BayofBengal in 1991 was named BOB 919(BOB is the abbreviation of English Bay of Bengal). The 25th typhoon in 199 was named 925. Some countries have made nomenclature tables for their own use, for example, the United States has made nomenclature tables for the Northwest Pacific and the North and Central Pacific, and the Philippines has also made nomenclature tables for typhoons in the Northwest Pacific. The name of typhoon in the Northwest Pacific used by joint typhoon warning center in Guam is often adopted by other countries in the region.
Most members of the Typhoon Committee come from countries and regions affected by typhoons. For many years, the Typhoon Committee has a system of numbering typhoons, that is, the Typhoon Center, the Tokyo Regional Professional Meteorological Center, is responsible for numbering tropical cyclones that reach the intensity of tropical storms. According to the resolution of the 31st session of Typhoon Committee, a new naming method for tropical cyclones was implemented from January 1st, 2. This method will be used in the communiqué issued by members of the Typhoon Committee to the international community. It is also used by members to issue tropical cyclone warnings in local languages. The Typhoon Committee will continue to use tropical cyclone numbers. China has always adopted the method of tropical cyclone numbering, and the tropical cyclones that occur near the center of the northwest Pacific Ocean and the South China Sea, west of longitude 18 degrees and north of the equator, are numbered according to the order of their generation. For example, tropical storm 968 was the eighth tropical cyclone generated in the above-mentioned waters in 1996. When it developed into a strong tropical storm, it was called a strong tropical storm 968. When it continued to develop into a typhoon, it was called a typhoon 968. Of course, when it decays into a tropical storm, it is also called tropical storm 968. When a tropical cyclone decays into a tropical depression or degenerates into an extratropical cyclone, the numbering is stopped.
From January 1st, 2, when the Central Meteorological Observatory issued the tropical cyclone warning, it will continue to use the tropical cyclone number and the tropical cyclone name.
The 3th meeting of Typhoon Committee, held in Hongkong, China from November 25th to December 1st, 1997, decided to study the proposal of adopting names with Asian style for tropical cyclones in the Northwest Pacific and South China Sea, and appointed the Typhoon Research Coordination Group (TRCG) to study the details of implementation. After a year's efforts, TRCG put forward suggestions on naming tropical cyclones in the northwest Pacific and South China Sea. The 31st meeting of Typhoon Committee held in Manila, Philippines from December 1 to 7, 1998, after heated discussions, agreed to the naming scheme of tropical cyclones in the northwest Pacific and South China Sea proposed by TRCG, and decided that the new naming method of tropical cyclones would be implemented from January 1, 2. The Typhoon Committee Naming List * * has 14 names, which are provided by Cambodia, China, North Korea, Hongkong, China, Macau, China, Japan, Laos, Malaysia, Micronesia (Federated States of), the Philippines, South Korea, Thailand, the United States and Vietnam in the Asia-Pacific region.
The naming table of Typhoon Committee will be used in the forecasts, warnings and bulletins issued to the international aviation and navigation circles through the international media, and also for members to issue tropical cyclone warnings in local languages. This will help people to be alert to the approaching tropical cyclone and increase the effectiveness of the warning. The Typhoon Committee will continue to use tropical cyclone numbers. In order to avoid unnecessary confusion caused by more than one translator, the Central Meteorological Observatory in China, the Hong Kong Observatory and the Geophysical and Meteorological Observatory in Macau, China, have decided on a set of unified Chinese translations. From January 1, 2, when the Central Meteorological Observatory issued the tropical cyclone warning, it will continue to use the tropical cyclone number and the tropical cyclone name. Tropical Cyclone No.1 in 2 was named "Davi" and was provided by Cambodia.
1. Objectives (1) The naming table of Typhoon Committee will be used in the forecasts and warnings issued to international aviation and navigation through the international media. It is also used in the communiqué issued by members of the Typhoon Committee to the international community. (2) For members to use when issuing tropical cyclone warnings in local languages. This will help people to be alert to the approaching tropical cyclone and increase the effectiveness of the warning. The Typhoon Committee will continue to use tropical cyclone numbers. 2. Naming method
(1) A set of tropical cyclone nomenclature table is adopted in the northwest Pacific and South China Sea.
(2) Invite all members of the Typhoon Committee and relevant members of WMO in the region to contribute tropical cyclone names.
(3) Each member concerned contributes an equal amount of tropical cyclone names; Named tables are used sequentially and circularly; The naming table * * * has five columns, each column is divided into two groups, and the names in each group are arranged in alphabetical order according to each member. 3. Selection of names
(1) Naming principle:
Each name should be no more than 9 letters. It is easy to pronounce, has no bad meaning in the languages of members, and will not bring any difficulties to members. It is not the name of a commercial organization. (2) The selected name should be approved by all members (one vote veto). 4. nomenclature table
(1) The nomenclature table of tropical cyclones in the Northwest Pacific and South China Sea adopted by the 31st Typhoon Committee (attached) * * * has 14 names, from Cambodia, China, North Korea, China, Hong Kong, China, Macau, Japan, Laos, Malaysia, Micronesia (Federated States of), Philippines, South Korea, Thailand, the United States and Vietnam (1 each). (2) Members can translate the naming list into local languages according to pronunciation or meaning. 5. business procedures for naming
(1) Tokyo Typhoon Center, a regional professional meteorological center, is responsible for naming tropical cyclones with the intensity of tropical storms and above according to the naming table determined by the Typhoon Committee, and arranging them in the order of tropical cyclone naming and numbering (with brackets). The bulletins issued by the Tokyo Tropical Cyclone Advisory Center of the International Civil Aviation Organization (ICAO) and the meteorological broadcasts in the sea area of China and Japan's Global Maritime Distress Safety System (GMDSS) Ⅶ also adopt the same names and numbers.
(2) tropical cyclone names are named in a predetermined order. Tropical cyclones keep their names unchanged throughout their life history. In order to avoid confusion, the Typhoon Center in Tokyo only gives the number of tropical cyclones entering the northwest Pacific through the international international date line, but does not give it a new name, that is, it keeps the original name unchanged. The US Central Pacific Hurricane Center, which is responsible for naming tropical cyclones in the central North Pacific, also agreed to maintain the name of Tokyo Typhoon Center for tropical cyclones crossing the international international date line from west to east.
(3) All members of the Typhoon Committee will use the names and numbers assigned by the Tokyo Typhoon Center when issuing warning bulletins to the international community (including media, aviation and navigation).
(4) Members of the Typhoon Committee may apply to delete the name used by the tropical cyclone from the list of names (permanent names) or apply to delete the name for other reasons. The annual session of the Typhoon Committee will consider the typhoon nomenclature table.
6. The implementation plan tropical cyclone nomenclature table and its related business procedures will be implemented from January 1, 2.
Attachment: List of Tropical Cyclones in the Northwest Pacific and South China Sea
Serial Number English Name Chinese Name Source Meaning
1-1 Damrey Cambodian Elephant in Davy
1-2 Longwang Dragon King China, the mythical god of rain
1-3 Kirogi Hongyan, a Korean migratory bird, Go to
1-4 Kai-tak Kai Tak China Hong Kong Hong Kong Old Airport Name
1-5 Tembin Libra Japanese Libra
1-6 Bolaven Blavin Laos Highland
1-7 Chanchu Pearl China Macau Pearl
1-8 Jelawat Jielahua A freshwater fish in Malaysia
1-9. Ewiniar Ayouni, the traditional storm god of Micronesia (Chuuk)
1-1 Bilis Bilis Philippine speed
1-11 Kaemi Gemei Korean ant
1-12 Prapiroon prapiroon Thailand Rain God
1-13 Maria Maria American lady's name (Chamarro)
1- 14 Saomai Sang Mei Vietnam Venus
2-1 Bopha Baoxia Cambodia Flower Name
2-2 Wukong Wukong China the Monkey King
2-3 Sonamu Pinus koraiensis, which can take root in stone cliffs, Evergreen in all seasons
2-4 Shanshan Shanshan China Hong Kong girl's name
2-5 Yagi Capricorn Capricorn Japanese Capricorn
2-6 Xangsane Elephant Laos
2-7 Bebinca Bebijia Macau Macau Milk Pudding
2-8 Rumbia Wambia Malaysian Palm Tree
2-9 Soulik. Suli Micronesia's traditional Pohnpei chieftain title
2-1 Cimaron cimaron Philippine Bison
2-11 Chebi Swallow Korea Swallow
2-12 Durian Durian Thailand Thailand's favorite fruit
2-13 Utor Ute American squall line (in Marshalese)
2-14. Trami Tanmei Vietnamese flower
3-1 Kong-rey Connie, a lovely girl in Cambodian Khmer legend
3-2 Yutu Jade Rabbit, a legendary rabbit in China
3-3 Toraji Taozhi, a flower in the deep mountains of North Korea
3-4 Man-yi Wanyi China Hong Kong Strait name, Now it is the reservoir
3-5 Usagi Tiantu Japanese Tiantu constellation
3-6 Pabuk, a big freshwater fish in Laos
3-7 Wutip butterfly, an insect in Macau
3-8 Sepat, a freshwater fish in San Palma Malaysia
3-9 Fitow, a beautiful fragrant flower in Micronesia (in Yapese)
3-1. Danas danas Philippines experience
3-11 Nari lily a flower in Korea
3-12 Vipa weipa Thai lady's name
3-13 Francisco van Gogh American male name (Chamarro)
3-14 Lekima lichima Vietnamese fruit
4-1 Krosa Rosa Kampuchea. Zhaihe
4-2 Haiyan Haiyan, a seabird in China
4-3 Podul willow, a tree planted in both urban and rural areas in North Korea
4-4 Lingling China Hongkong girl's name
4-5 Kajiki swordfish Japanese swordfish constellation
4-6 Faxai Faqian Lao lady's name
4-7 Vamei. Thrushcross Macao bird
4-8 Tapah Taba Malaysia freshwater fish
4-9 Mitag Mina Micronesia lady's name (Yap language)
4-1 Hagibis Philippine brown swift
4-11 Noguri raccoon Korean dog
4-12 Ramasoon rammasun Thailand Raytheon
. > 4-13 Chataan Chateaan American Rain (Chamorro)
4-14 Halong Xialang Vietnam, a bay name
5-1 Nakri nakri and Cambodia, a flower
5-2 Fengshen, the god of wind in China's mythology
5-3 Kalmaegi seagull, a seabird from North Korea
5-4. Fung-wong Phoenix China Hongkong Peak Name
5-5 Kammuri Northern Corona Japanese Northern Corona Constellation
5-6 Phanfone Bapong Laos.