For those who say "meat in the steamed bun" and "no meat added" are homophonic. With that said, have you ever considered the feelings of burritos and steamed buns?
In my hometown, there is a food called "Dou Tiao Burrito", which is actually fried dough sticks rolled in pancake. There are also "meat buns" that are eaten all over the country, which are actually wrapped meat! Why is it upside down? In fact, there is no inversion at all, because we know that "burrito" and "baozi" are both a kind of food and a noun. Youtiao and meat are their "fillings", so they are called "youtiao burrito" and "meat". Bao" instead of being called "bread rolls, fried dough sticks" or "bao meat". Just like burritos and steamed buns, "Jiamo" is also "food" and a noun. If it contains meat, shouldn't it be called Roujiamo as it should be? Why do you have to call the bun with meat in reverse, or use the phrase "moon with meat"? This is so confusing, it's just a food. As for the inference that the homophony of "without meat" was only deduced after the discussion on this issue, because regardless of whether there are homophonies that are not conducive to sales, the locals will not use the name "moon with meat". . ?