Game names in the same format

Daughter-in-law? ㄢㄣ xianggong

"The affair, lust"

ㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟ? ㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟㄟ

Have Yao's gentleness? Have a relaxing evening.

I can't bear it.

What about Mars? Hey, Mars, hey, hey, Ni Qing.

No one left, no flowers fell.

The most standard English way to write Chinese names is to directly translate them into Chinese Pinyin: the habit of westerners is that the first name comes first and the last name comes last. If there is a middle name between them, the middle name is usually an abbreviation. If China people have English names, they can refer to this format in formal occasions.