"Nanfeng knows my desire and dreams of Xizhou" means that if Nanfeng knows how I feel, please blow my dream to Xizhou (to see her). Can be a bosom friend.
This sentence is from the Western Zhou Dynasty, with five words and thirty-two sentences, which is a rare long story in Yuefu folk songs in the Southern Dynasties. "The south wind knows what I want and dreams of Xizhou" is imagination and hope; This kind of imagination and hope is both reasonable and reasonable. It is because the heroine began to look forward to Lang from dusk and experienced a series of activities such as picking lotus in Nantang and looking forward to Lang going upstairs. At this point, it's getting late and she must go to bed. Looking forward to meeting in her dream is the only hope left.
"Nanfeng knew what I wanted and dreamed of Xizhou" was novel because she didn't want to dream of her lover as usual, but begged Nanfeng to let Nanfeng blow her dream to Xizhou and bring it to her lover. This subtle, delicate and euphemistic expression embodies the artistic characteristics and unique artistic style of southern folk songs in a concentrated and typical way.
Original text and its translation
Original text:
The Northern and Southern Dynasties' Unknown "Western Zhou Qu"
Miss Mei wants to go to Kau Xizhou and break plum blossoms on the north bank of the Yangtze River.
Thin clothes are as red as apricots and hair as black as crows.
Where is Xixi Jiao? The two oars on board can be placed at the ferry pier of the Kau Xizhou Bridge.
It's getting late, Shrike flies away, and the night wind blows into Sapium sebiferum.
Under the tree is her home, and her emerald hair is exposed in the door.
She opened the door and didn't see her sweetheart. She went out to pick red-violet flowers.
Autumn, autumn Nantang, she is holding a lotus seed, and the lotus grows taller.
With his head down, he fiddled with the lotus seeds in the water, which were as green as the lake.
Hide lotus seeds in your sleeve. Lotus seeds are red and transparent.
Miss my husband, but not yet. She looks up at the swan in the sky.
The sky was full of geese, and she went up to the tower to see her husband.
Although the tower is high, she can't see her husband. She leans against the railing all day.
The railing bent and bent into the distance, and her hands were as bright as jade.
The curtain is so high, rippling like sea water, empty and generally dark green.
If the sea is as long as a dream, then you are sad and I am sad.
If Nanfeng knows how I feel, please blow my dream to Puxi Island.
Translation:
I miss plum blossoms, and I really want to go to Xizhou to break them and send them to the north bank of the Yangtze River.
Her thin clothes are as red as apricots, and her hair is as black as a crow.
Where the hell is Xizhou? You can reach the ferry of Xizhou Bridge by shaking the two oars of the boat.
It's getting late, Shrike flies away, and the evening wind blows the Chinese tallow tree.
Her home is under the tree, and her green hair is exposed in the door.
She opened the door, didn't see her sweetheart, and went out to pick red-violet flowers.
In autumn, she picks lotus seeds in Nantang, which grow taller than people's heads.
Bow your head and fiddle with the lotus seeds in the water, as clear as a lake.
Hide lotus seeds in your sleeve, and they will be red to the end.
Miss her husband, but he has not come yet. She looked up at the swan goose in the sky.
The sky in Xizhou is full of geese. She went to the high balcony and looked at Mr. Lang.
Although the balcony is high, she can't see Mr. Lang. She leans against the railing all day.
The railing twists and turns into the distance, and her hanging hands are as bright as jade.
The sky outside the shutter door is so high, like sea water, rippling with an empty dark green.
As long as the sea is like a dream, Lang Jun, if you are sad, I am sad.
If Nanfeng knows how I feel, please blow my dream to Xizhou (to see him).
The above contents refer to Baidu Encyclopedia-Xizhou Song.