The pseudonym Zhang Ailing was used only once, when Zhang Ailing translated The Old Man and the Sea. At the end of the first edition of The Old Man and the Sea, there is a "translator's preface" written by the translator Fan Siping, that is, Zhang Ailing. 1952 In September, Hemingway's The Old Man and the Sea was published in American Life magazine, and sold 5.3 million copies within 48 hours. This year, Zhang Ailing returned to Hong Kong from Shanghai to continue her studies, but failed to do so for various reasons.
She saw an advertisement in the newspaper for a translator of The Old Man and the Sea and applied for it. At that time, Song Qi (formerly known as Lin Yiliang) was a recruitment examiner who happened to be a reader of Zhang Ailing's novels. He later revealed this in a letter to the editor of Crown Publishing House, saying that Zhang Ailing was found among the candidates. Inviting her to speak was impressive and appropriate, so I decided to give it to her for translation.
Zhang ailing's personal data
Zhang Ailing,1September 30, 920 (the date of birth written on Zhang Ailing's American permanent resident card, American marriage certificate and death certificate is September 30, and the date of birth recorded by students of the University of Hong Kong is1September 9 19, and the school registration documents may be wrong) was born in a declining aristocratic mansion in the west area of Shanghai's public concession.
Zhang Ailing's family background is prominent, her grandfather Zhang Peilun was a famous minister in the late Qing Dynasty, and her grandmother Li Ju's lotus root was the daughter of Li Hongzhang, an important official in the court. Father Zhang () is a young master and mother Huang Suqiong is a modern woman. 1923, my father got a job as an English secretary in Jinpu Railway Bureau, and my parents and aunt Zhang Maoyuan moved from Shanghai to Tianjin.