Which of the ancient Chinese emperors created characters for his own name?

In the history of China, there are two emperors who created or renamed their own characters:

One is Wu Zetian of the Tang Dynasty - the only empress in Chinese history , the other is Liu from the Southern Han Dynasty during the Five Dynasties period (with the character "天" added below the character "dragon"). There seems to be no record of Wu Zetian's original name in history books. When she was fourteen years old, she was selected by Emperor Taizong of the Tang Dynasty as a talented person in the palace. Others called her Wu talented person, and Taizong gave her a title called "Meiniang", so she was also called Wu Meiniang. As for when she changed her name to "曌", there seems to be no clear record in the history books, but it stands to reason that it should be after she became the emperor, otherwise, she would not have the courage.

Another person who made up his own characters to change his name was Liu Yan (pronounced yan, three tones) of the Southern Han Dynasty during the Five Dynasties period (the word "dragon" was added with the word "tian"). He was first named Yan, also known as Zhi. It was not until the eighth year after he became emperor (AD 925) that he changed his name to "Gong". Previously, there was no word "龑 (a word for "天" below the word "dragon"). He took the meaning from the Qian hexagram in the "Shang Jing" of the "Book of Changes". The fifth line of the Qian hexagram said: "The flying dragon is in the sky." , Mr. Li Jian. "Because the fifth line is called "Nine Five", and "Nine Five" is the supreme position. In the human world, the "supreme" is of course the emperor, so he created "龑 (with the word "天" below the word "dragon") based on the meaning of "flying dragon in the sky". Of course, this was clearly his own boast.

It is also a new name, "Wu Zhao" is more clever than "Liu Yan (with the word "天" added under the word "dragon"): "曌" not only shows that he is superior, but also expresses his own ambition. Willing - I hope that my superior self can give infinite light and heat to all living things on the earth. The word "鑑 (with the word "天" below the word "dragon") only shows that he hopes to be a dragon in the sky, able to call the wind and rain, and go and stay at his own ease. After all, it is a bit selfish. It is much smarter to pronounce "龑 (with the word "天" below the word "龙") as "yǎn". However, regardless of whether they are clever or not, these two words coined by Wu Zetian and Liu Yan (with the word "天" below the word "dragon") are rarely used by later generations. They are only used occasionally when addressing them. This shows that they are lonely people. After all, you are alone - no matter how good your name is!